TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:06:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三十四 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập tứ     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之十三(三十三天之十) quán Thiên phẩm chi thập tam (tam thập tam thiên chi thập ) 時諸天眾。心生敬重。復聽帝釋所說法要。 thời chư Thiên Chúng 。tâm sanh kính trọng 。phục thính Đế Thích sở thuyết pháp yếu 。 合掌頂上。白帝釋言。我今現見此法勢力。 hợp chưởng đảnh/đính thượng 。bạch Đế Thích ngôn 。ngã kim hiện kiến thử pháp thế lực 。 天王說法。隨我等心。得信清淨。閻羅使者。 Thiên Vương thuyết Pháp 。tùy ngã đẳng tâm 。đắc tín thanh tịnh 。Diêm La sử giả 。 亦隨漸滅。隨聞如來所說法力。即皆消滅。何況修行。 diệc tùy tiệm diệt 。tùy văn Như Lai sở thuyết pháp lực 。tức giai tiêu diệt 。hà huống tu hành 。 若有修行至不滅處。爾時帝釋心生歡喜。 nhược hữu tu hành chí bất diệt xứ/xử 。nhĩ thời Đế Thích tâm sanh hoan hỉ 。 作如是言。我於今者。所作已辦。 tác như thị ngôn 。ngã ư kim giả 。sở tác dĩ biện 。 我為如是放逸諸天。除斷放逸。得不放逸。令其歡喜。 ngã vi/vì/vị như thị phóng dật chư Thiên 。trừ đoạn phóng dật 。đắc bất phóng dật 。lệnh kỳ hoan hỉ 。 我今當為此諸天眾說深妙法。如我往昔。 ngã kim đương vi/vì/vị thử chư Thiên Chúng thuyết thâm diệu Pháp 。như ngã vãng tích 。 於大師所。聞正法要。解脫城門。 ư Đại sư sở 。văn chánh pháp yếu 。giải thoát thành môn 。 念出入息安那波那。於昔舊天。次第所聞。既得聞已。 niệm xuất nhập tức an na ba na 。ư tích cựu Thiên 。thứ đệ sở văn 。ký đắc văn dĩ 。 復見世尊為我宣說。是故我今為諸天。 phục kiến Thế Tôn vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。thị cố ngã kim vi/vì/vị chư Thiên 。 說雜四聖諦法。於一諦中。四種分別。我今當說。 thuyết tạp tứ thánh đế Pháp 。ư nhất đế trung 。tứ chủng phân biệt 。ngã kim đương thuyết 。 利益如是一切天眾。亦自利益。 lợi ích như thị nhất thiết Thiên Chúng 。diệc tự lợi ích 。 亦利益他生死行眾生。種種方便。為之說法。令諸眾生心得淳熟。 diệc lợi ích tha sanh tử hạnh/hành/hàng chúng sanh 。chủng chủng phương tiện 。vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。lệnh chư chúng sanh tâm đắc thuần thục 。 我已如是。說十五法。我今次為諸天眾等。 ngã dĩ như thị 。thuyết thập ngũ Pháp 。ngã kim thứ vi/vì/vị chư Thiên Chúng đẳng 。 說十六法。阿那般那出入息法。分別四聖諦。 thuyết thập lục Pháp 。A na ba/bát na xuất nhập tức Pháp 。phân biệt tứ thánh đế 。 方便自因之相。云何名為次第說也。是修行者。 phương tiện tự nhân chi tướng 。vân hà danh vi/vì/vị thứ đệ thuyết dã 。thị tu hành giả 。 觀於自身。縛心獼猴。諸天子。 quán ư tự thân 。phược tâm Mi-Hầu 。chư Thiên Tử 。 云何縛於覺觀心之獼猴。縛何等心。所謂縛識。如是一心。 vân hà phược ư giác quán tâm chi Mi-Hầu 。phược hà đẳng tâm 。sở vị phược thức 。như thị nhất tâm 。 次第觀身相。觀身循身觀。染不染無記觀。 thứ đệ quán thân tướng 。quán thân tuần thân quán 。nhiễm bất nhiễm vô kí quán 。 受善受循受觀。苦受樂受。不苦不樂受觀。 thọ/thụ thiện thọ tuần thọ/thụ quán 。khổ thọ lạc thọ 。bất khổ bất lạc thọ quán 。 受自相觀。法循法觀。善不善無記。如自相。 thọ/thụ tự tướng quán 。Pháp tuần Pháp quán 。thiện bất thiện vô kí 。như tự tướng 。 是名四念處。是修行者。入如是法。 thị danh tứ niệm xứ 。thị tu hành giả 。nhập như thị pháp 。 一心觀察一切有為。自相寂滅。觀四念處。是四聖諦相。 nhất tâm quan sát nhất thiết hữu vi 。tự tướng tịch diệt 。quán tứ niệm xứ 。thị tứ thánh đế tướng 。 如是念處。遍一切處。所謂次第行相。常無常。 như thị niệm xứ 。biến nhất thiết xứ 。sở vị thứ đệ hành tướng 。thường vô thường 。 合和聚散。空無作者。空無我者。破壞衰惱。 hợp hòa tụ tán 。không vô tác giả 。không vô ngã giả 。phá hoại suy não 。 如是觀苦無常。見四念處已。觀四聖諦自相。 như thị quán khổ vô thường 。kiến tứ niệm xứ dĩ 。quán tứ thánh đế tự tướng 。 如實觀察。生於暖法。從於暖法。生於智慧。 như thật quan sát 。sanh ư noãn Pháp 。tùng ư noãn Pháp 。sanh ư trí tuệ 。 譬如鑽火。先見烟相。後乃見火。如鑽如燧。 thí như toản hỏa 。tiên kiến yên tướng 。hậu nãi kiến hỏa 。như toản như toại 。 先生熱氣。後乃生火。以信樂故。 tiên sanh nhiệt khí 。hậu nãi sanh hỏa 。dĩ tín lạc/nhạc cố 。 於一切煩惱無知法中。未來能生聖法毘尼。亦復如是。 ư nhất thiết phiền não vô tri Pháp trung 。vị lai năng sanh thánh pháp tỳ ni 。diệc phục như thị 。 以十六種觀四聖諦。如是暖法。云何生耶。 dĩ thập lục chủng quán tứ thánh đế 。như thị noãn Pháp 。vân hà sanh da 。 云何觀於四聖諦耶。諸天子。 vân hà quán ư tứ thánh đế da 。chư Thiên Tử 。 所謂是苦聖諦因緣有故無常。敗壞故苦。離人故空。不自在故無我。 sở vị thị khổ thánh đế nhân duyên hữu cố vô thường 。bại hoại cố khổ 。ly nhân cố không 。bất tự tại cố vô ngã 。 如是四種分別。觀苦聖諦。行者觀苦聖諦已。 như thị tứ chủng phân biệt 。quán khổ thánh đế 。hành giả quán khổ thánh đế dĩ 。 觀集聖諦。四種分別。云何分別。 quán tập thánh đế 。tứ chủng phân biệt 。vân hà phân biệt 。 所謂行相續轉故。集相似果流轉諸有故。 sở vị hạnh/hành/hàng tướng tục chuyển cố 。tập tương tự quả lưu chuyển chư hữu cố 。 因一切性流轉有故。勢力不相似相續緣有故。 nhân nhất thiết tánh lưu chuyển hữu cố 。thế lực bất tương tự tướng tục duyên hữu cố 。 行者復觀苦滅聖諦。四種分別。諸天子。 hành giả phục quán khổ diệt thánh đế 。tứ chủng phân biệt 。chư Thiên Tử 。 云何行者分別修行苦滅聖諦。捨一切衰惱故。滅煩惱火離故。 vân hà hành giả phân biệt tu hành khổ diệt thánh đế 。xả nhất thiết suy não cố 。diệt phiền não hỏa ly cố 。 一切法第一寂滅故。清淨法出生死故。 nhất thiết pháp đệ nhất tịch diệt cố 。thanh tịnh Pháp xuất sanh tử cố 。 行者復觀道聖諦。四種分別。諸天子。 hành giả phục quán đạo Thánh đế 。tứ chủng phân biệt 。chư Thiên Tử 。 云何行者分別觀察。所謂得不退處故。道不顛倒故。 vân hà hành giả phân biệt quan sát 。sở vị đắc bất thoái xứ/xử cố 。đạo bất điên đảo cố 。 一切聖人所住法故。 nhất thiết Thánh nhân sở trụ pháp cố 。 以無礙斷除生死衰惱出世間故。是名十六種修行之法。我已說之。 dĩ vô ngại đoạn trừ sanh tử suy não xuất thế gian cố 。thị danh thập lục chủng tu hành chi Pháp 。ngã dĩ thuyết chi 。 汝等天眾。勤修精進。觀現煖法。展轉相教。 nhữ đẳng Thiên Chúng 。cần tu tinh tấn 。quán hiện noãn pháp 。triển chuyển tướng giáo 。 從出入息。生於煖法。從於煖法。生於頂法。 tùng xuất nhập tức 。sanh ư noãn pháp 。tùng ư noãn pháp 。sanh ư đảnh/đính Pháp 。 以信係念三寶功德。聚等勝過前觀如是。 dĩ tín hệ niệm Tam Bảo công đức 。tụ đẳng thắng quá tiền quán như thị 。 行者云何觀察。名頂法道。如山頂上。頂法增長。 hành giả vân hà quan sát 。danh đảnh/đính Pháp đạo 。như sơn đảnh/đính thượng 。đảnh/đính Pháp tăng trưởng 。 次第得生忍法善根。以得忍故。住第三處。 thứ đệ đắc sanh nhẫn pháp thiện căn 。dĩ đắc nhẫn cố 。trụ/trú đệ tam xứ/xử 。 名生現前。非現法忍。以現忍法。故名忍法。 danh sanh hiện tiền 。phi hiện pháp nhẫn 。dĩ hiện nhẫn pháp 。cố danh nhẫn pháp 。 忍增長故。名世間第一法。於一念時。心心數法。 nhẫn tăng trưởng cố 。danh thế gian đệ nhất pháp 。ư nhất niệm thời 。tâm tâm số Pháp 。 名得世間第一法。次第得成須陀洹。如是之法。 danh đắc thế gian đệ nhất pháp 。thứ đệ đắc thành Tu đà Hoàn 。như thị chi Pháp 。 我自證之。若人能證如是之法。 ngã tự chứng chi 。nhược/nhã nhân năng chứng như thị chi Pháp 。 不見閻羅可畏使者。亦不怖畏。如是諸天子。以不放逸故。 bất kiến Diêm La khả úy sử giả 。diệc bất bố úy 。như thị chư Thiên Tử 。dĩ ất phóng dật cố 。 得如是法。是故諸天子。莫得放逸。 đắc như thị pháp 。thị cố chư Thiên Tử 。mạc đắc phóng dật 。 爾時釋迦天王。而說頌曰。 nhĩ thời Thích Ca Thiên Vương 。nhi thuyết tụng viết 。  若於出入息  善知十六斷  nhược/nhã ư xuất nhập tức   thiện tri thập lục đoạn  暖法及頂相  忍法逆順觀  noãn Pháp cập đảnh tướng   nhẫn pháp nghịch thuận quán  知世第一法  次第知真諦  tri thế đệ nhất Pháp   thứ đệ tri chân đế  知次第正法  不失於善道  tri thứ đệ chánh pháp   bất thất ư thiện đạo  解脫於三結  破壞八種有  giải thoát ư tam kết   phá hoại bát chủng hữu  勇猛斷惡道  故名須陀洹  dũng mãnh đoạn ác đạo   cố danh Tu đà Hoàn  有漏不善法  決定行惡道  hữu lậu bất thiện pháp   quyết định hạnh/hành/hàng ác đạo  流趣於涅槃  故名須陀洹  lưu thú ư Niết-Bàn   cố danh Tu đà Hoàn 爾時天帝釋說此偈已。告諸天眾。 nhĩ thời Thiên đế thích thuyết thử kệ dĩ 。cáo chư Thiên Chúng 。 如是十六種念。阿那般那。我已具說。汝當思惟。 như thị thập lục chủng niệm 。A na ba/bát na 。ngã dĩ cụ thuyết 。nhữ đương tư tánh 。 此道寂滅。入涅槃城。無所怖畏。 thử đạo tịch diệt 。nhập Niết Bàn thành 。vô sở bố úy 。 一切聖人之所愛念。是故汝等。應當決定修行此道。 nhất thiết Thánh nhân chi sở ái niệm 。thị cố nhữ đẳng 。ứng đương quyết định tu hành thử đạo 。 若汝畏於閻羅使者。 nhược/nhã nhữ úy ư Diêm La sử giả 。 應當次第憶念如是阿那般那十六之行。 ứng đương thứ đệ ức niệm như thị A na ba/bát na thập lục chi hạnh/hành/hàng 。 復次諸天子。有十七種中陰有法。 phục thứ chư Thiên Tử 。hữu thập thất chủng trung uẩn hữu pháp 。 汝當係念行寂滅道。若天若人念此道者。 nhữ đương hệ niệm hạnh/hành/hàng tịch diệt đạo 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân niệm thử đạo giả 。 終不畏於閻羅使者之所加害。何等十七中陰有耶。 chung bất úy ư Diêm La sử giả chi sở gia hại 。hà đẳng thập thất trung uẩn hữu da 。 所謂死時。見於色相。若人中死。生於天上。 sở vị tử thời 。kiến ư sắc tướng 。nhược/nhã nhân trung tử 。sanh ư Thiên thượng 。 則見樂相。見中陰有。猶如白(疊*毛)。垂垂欲墮。 tức kiến lạc/nhạc tướng 。kiến trung uẩn hữu 。do như bạch (điệp *mao )。thùy thùy dục đọa 。 細軟白淨。見已歡喜。顏色怡悅。臨命終時。 tế nhuyễn bạch tịnh 。kiến dĩ hoan hỉ 。nhan sắc di duyệt 。lâm mạng chung thời 。 復見園林。甚可愛樂。蓮花池水。亦皆可愛。 phục kiến viên lâm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。liên hoa trì thủy 。diệc giai khả ái 。 河亦可愛。林亦可愛。次第聞諸歌舞戲笑。次聞諸香。 hà diệc khả ái 。lâm diệc khả ái 。thứ đệ văn chư ca vũ hí tiếu 。thứ văn chư hương 。 一切愛樂。無量種物。和合細觸。如是次第。 nhất thiết ái lạc 。vô lượng chủng vật 。hòa hợp tế xúc 。như thị thứ đệ 。 即生天上。以善業故。現得天樂。得此樂已。 tức sanh Thiên thượng 。dĩ thiện nghiệp cố 。hiện đắc Thiên nhạc 。đắc thử lạc/nhạc dĩ 。 含笑怡悅。顏色清淨。親族兄弟。悲啼號泣。 hàm tiếu di duyệt 。nhan sắc thanh tịnh 。thân tộc huynh đệ 。bi Đề hiệu khấp 。 以善相故。不聞不見。心亦不念。以善業故。 dĩ thiện tướng cố 。bất văn bất kiến 。tâm diệc bất niệm 。dĩ thiện nghiệp cố 。 臨命終時。於中陰有。大樂成就。初生樂處。 lâm mạng chung thời 。ư trung uẩn hữu 。Đại lạc/nhạc thành tựu 。sơ sanh lạc/nhạc xứ/xử 。 天身相似。天眾相似。如是之相。生處相似。 Thiên thân tương tự 。Thiên Chúng tương tự 。như thị chi tướng 。sanh xứ tương tự 。 如印所印。亦如一切天眾色相。亦如欲界六天受樂。 như ấn sở ấn 。diệc như nhất thiết Thiên Chúng sắc tướng 。diệc như dục giới lục thiên thọ/thụ lạc/nhạc 。 亦如遊行境界相似。觸亦相似。天色相似。 diệc như du hạnh/hành/hàng cảnh giới tương tự 。xúc diệc tương tự 。Thiên sắc tương tự 。 又住中陰。見諸天中生處勝故。即生心取。 hựu trụ/trú trung uẩn 。kiến chư Thiên trung sanh xứ thắng cố 。tức sanh tâm thủ 。 愛境界故。即受天身。是則名曰初中陰有。 ái cảnh giới cố 。tức thọ/thụ Thiên thân 。thị tắc danh viết sơ trung uẩn hữu 。 復次諸天子。云何第二中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ nhị trung uẩn hữu da 。 若閻浮提人中命終。生欝單越。 nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân trung mạng chung 。sanh uất đan việt 。 則見細軟赤(疊*毛)可愛之色。見之愛樂。即生貪心。以手捉持。 tức kiến tế nhuyễn xích (điệp *mao )khả ái chi sắc 。kiến chi ái lạc 。tức sanh tham tâm 。dĩ thủ tróc trì 。 舉手攬之。如攬虛空。親族謂之兩手摸空。復有風吹。 cử thủ lãm chi 。như lãm hư không 。thân tộc vị chi lưỡng thủ  mạc không 。phục hưũ phong xuy 。 若此病人。冬寒之時。暖風來吹。若暑熱時。 nhược/nhã thử bệnh nhân 。đông hàn chi thời 。noãn phong lai xuy 。nhược/nhã thử nhiệt thời 。 涼風來吹。除其欝蒸。令心喜樂。以心緣故。 lương phong lai xuy 。trừ kỳ uất chưng 。lệnh tâm thiện lạc 。dĩ tâm duyên cố 。 不聞哀泣悲啼之聲。若其業動。其心亦動。 bất văn ai khấp bi Đề chi thanh 。nhược/nhã kỳ nghiệp động 。kỳ tâm diệc động 。 聞其悲啼哭泣之聲。業風吹令生於異處。 văn kỳ bi Đề khốc khấp chi thanh 。nghiệp phong xuy lệnh sanh ư dị xứ/xử 。 是故親族兄弟。臨命終時。悲泣啼哭。甚為障礙。 thị cố thân tộc huynh đệ 。lâm mạng chung thời 。bi khấp đề khốc 。thậm vi/vì/vị chướng ngại 。 若不妨礙。生欝單越。中間次第有善相出。 nhược/nhã bất phương ngại 。sanh uất đan việt 。trung gian thứ đệ hữu thiện tướng xuất 。 見青蓮花池。鵝鴨鴛鴦。充滿池中。周遍具足。 kiến thanh liên hoa trì 。nga áp uyên ương 。sung mãn trì trung 。chu biến cụ túc 。 其人見之。即走往趣。如是中間。生於善心。 kỳ nhân kiến chi 。tức tẩu vãng thú 。như thị trung gian 。sanh ư thiện tâm 。 命終即見青蓮花池。入中遊戲。若於欝單越。 mạng chung tức kiến thanh liên hoa trì 。nhập trung du hí 。nhược/nhã ư uất đan việt 。 欲入母胎。從花池出。行於陸地。見於父母染欲和合。 dục nhập mẫu thai 。tùng hoa trì xuất 。hạnh/hành/hàng ư lục địa 。kiến ư phụ mẫu nhiễm dục hòa hợp 。 因於不淨。以顛倒見。見其父身。乃是雄鵝。 nhân ư bất tịnh 。dĩ điên đảo kiến 。kiến kỳ phụ thân 。nãi thị hùng nga 。 母為雌鵝。若男子生。自見其身。作雄鵝身。 mẫu vi/vì/vị thư nga 。nhược/nhã nam tử sanh 。tự kiến kỳ thân 。tác hùng nga thân 。 若女人生。自見其身。作雌鵝身。若男子生。 nhược/nhã nữ nhân sanh 。tự kiến kỳ thân 。tác thư nga thân 。nhược/nhã nam tử sanh 。 於父生礙。於母愛染。生欝單越。 ư phụ sanh ngại 。ư mẫu ái nhiễm 。sanh uất đan việt 。 是名第二中陰有也。 thị danh đệ nhị trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第三中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ tam trung uẩn hữu da 。 若閻浮提中死。生瞿陀尼。則有相現。若臨終時。 nhược/nhã Diêm-phù-đề trung tử 。sanh Cồ đà ni 。tức hữu tướng hiện 。nhược/nhã lâm chung thời 。 見有屋宅。盡作黃色。猶如金色。遍覆如雲。 kiến hữu ốc trạch 。tận tác hoàng sắc 。do như kim sắc 。biến phước như vân 。 見虛空中有黃(疊*毛)相。舉手攬之。親族兄弟。 kiến hư không trung hữu hoàng (điệp *mao )tướng 。cử thủ lãm chi 。thân tộc huynh đệ 。 說言病人兩手攬空。是人爾時善有將盡。見身如牛。 thuyết ngôn bệnh nhân lưỡng thủ lãm không 。thị nhân nhĩ thời thiện hữu tướng tận 。kiến thân như ngưu 。 見諸牛群。如夢所見。若男子受生。 kiến chư ngưu quần 。như mộng sở kiến 。nhược/nhã nam tử thọ sanh 。 見其父母染愛和合而行不淨。自見人身。多有宅舍。 kiến kỳ phụ mẫu nhiễm ái hòa hợp nhi hạnh/hành/hàng bất tịnh 。tự kiến nhân thân 。đa hữu trạch xá 。 見其父相猶如特牛。除去其父與母和合。 kiến kỳ phụ tướng do như đặc ngưu 。trừ khứ kỳ phụ dữ mẫu hòa hợp 。 瞿陀尼人男子生者。有如是相。若女人生瞿陀尼界。 Cồ đà ni nhân nam tử sanh giả 。hữu như thị tướng 。nhược/nhã nữ nhân sanh Cồ đà ni giới 。 自見其身。猶若乳牛。作如是念。何故特牛。 tự kiến kỳ thân 。do nhược nhũ ngưu 。tác như thị niệm 。hà cố đặc ngưu 。 與彼和合。不與我對。如是念已。受女人身。 dữ bỉ hòa hợp 。bất dữ ngã đối 。như thị niệm dĩ 。thọ/thụ nữ nhân thân 。 是名瞿陀尼國女人受生。是名第三中陰有也。 thị danh Cồ đà ni quốc nữ nhân thọ sanh 。thị danh đệ tam trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第四中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ tứ trung uẩn hữu da 。 若閻浮提人命終。生於弗婆提界。則有相現。 nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân mạng chung 。sanh ư phất bà đề giới 。tức hữu tướng hiện 。 見青(疊*毛)相。一切皆青。遍覆虛空。見其屋宅。 kiến thanh (điệp *mao )tướng 。nhất thiết giai thanh 。biến phước hư không 。kiến kỳ ốc trạch 。 悉如虛空。恐青(疊*毛)墮。以手遮之。親族兄弟。 tất như hư không 。khủng thanh (điệp *mao )đọa 。dĩ thủ già chi 。thân tộc huynh đệ 。 說言遮空。命終生於弗婆提國。見中陰身。 thuyết ngôn già không 。mạng chung sanh ư phất bà đề quốc 。kiến trung uẩn thân 。 猶如馬形。自見其父。猶如父馬。母如草馬。 do như mã hình 。tự kiến kỳ phụ 。do như phụ mã 。mẫu như thảo mã 。 父母交會。愛染和合。若男子受生。作如是念。 phụ mẫu giao hội 。ái nhiễm hòa hợp 。nhược/nhã nam tử thọ sanh 。tác như thị niệm 。 我當與此草馬和合。若女人受生。自見己身。 ngã đương dữ thử thảo mã hòa hợp 。nhược/nhã nữ nhân thọ sanh 。tự kiến kỷ thân 。 如草馬形。作如是念。如是父馬。 như thảo mã hình 。tác như thị niệm 。như thị phụ mã 。 何故不與我共和合。作是念已。即受女身。 hà cố bất dữ ngã cọng hòa hợp 。tác thị niệm dĩ 。tức thọ/thụ nữ thân 。 是名第四中陰有也。 thị danh đệ tứ trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第五中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ ngũ trung uẩn hữu da 。 若欝單越人。臨命終時。見上行相。諸天子。 nhược/nhã uất đan việt nhân 。lâm mạng chung thời 。kiến thượng hành tướng 。chư Thiên Tử 。 若大業大心。心業自在。生於天上。臨命終時。 nhược/nhã Đại nghiệp Đại tâm 。tâm nghiệp tự tại 。sanh ư Thiên thượng 。lâm mạng chung thời 。 以手攬空。如一夢心。夢中所見種種好花。見之歡喜。 dĩ thủ lãm không 。như nhất mộng tâm 。mộng trung sở kiến chủng chủng hảo hoa 。kiến chi hoan hỉ 。 又聞第一上妙之香。第一妙色皆悉具足。 hựu văn đệ nhất thượng diệu chi hương 。đệ nhất diệu sắc giai tất cụ túc 。 第一莊嚴。青黃赤白。第一香氣。在其手中。 đệ nhất trang nghiêm 。thanh hoàng xích bạch 。đệ nhất hương khí 。tại kỳ thủ trung 。 是人見花。生於貪心。作如是念。今見此樹。 thị nhân kiến hoa 。sanh ư tham tâm 。tác như thị niệm 。kim kiến thử thụ/thọ 。 我當昇之。作是念已。臨終生於中陰有中。見蓮花樹。 ngã đương thăng chi 。tác thị niệm dĩ 。lâm chung sanh ư trung uẩn hữu trung 。kiến liên hoa thụ/thọ 。 青黃赤白。有無量種。復作是念。我當昇樹。 thanh hoàng xích bạch 。hữu vô lượng chủng 。phục tác thị niệm 。ngã đương thăng thụ/thọ 。 作是念已。即上大樹。乃是昇於須彌寶山。 tác thị niệm dĩ 。tức thượng Đại thụ/thọ 。nãi thị thăng ư Tu-Di bảo sơn 。 昇此山已。見天世界花果莊嚴。作如是念。 thăng thử sơn dĩ 。kiến Thiên thế giới hoa quả trang nghiêm 。tác như thị niệm 。 我當遊行如是之處。我今至此花果之林。處處具足。 ngã đương du hạnh/hành/hàng như thị chi xứ/xử 。ngã kim chí thử hoa quả chi lâm 。xứ xứ cụ túc 。 是名欝單越人下品受生。 thị danh uất đan việt nhân hạ phẩm thọ sanh 。 是名第五中陰有也。 thị danh đệ ngũ trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第六中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ lục trung uẩn hữu da 。 若欝單越人。以中業故。臨命終時。欲生天上。 nhược/nhã uất đan việt nhân 。dĩ trung nghiệp cố 。lâm mạng chung thời 。dục sanh Thiên thượng 。 則有相現。臨命終時。見蓮花池。甚可愛樂。 tức hữu tướng hiện 。lâm mạng chung thời 。kiến liên hoa trì 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 眾峯莊嚴。一切皆香。昇此蓮花。昇已須臾。 chúng phong trang nghiêm 。nhất thiết giai hương 。thăng thử liên hoa 。thăng dĩ tu du 。 乘空而飛。猶如夢中。生於天上。見妙蓮花。 thừa không nhi phi 。do như mộng trung 。sanh ư Thiên thượng 。kiến diệu liên hoa 。 可愛勝妙。最為第一。作如是念。 khả ái thắng diệu 。tối vi đệ nhất 。tác như thị niệm 。 我今當至勝蓮花池攝此蓮花。是名欝單越人中品受生。 ngã kim đương chí thắng liên hoa trì nhiếp thử liên hoa 。thị danh uất đan việt nhân trung phẩm thọ sanh 。 是名第六中陰有也。 thị danh đệ lục trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第七中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thất trung uẩn hữu da 。 欝單越人以勝業故。生三十三天。善法堂等三十三處。 uất đan việt nhân dĩ thắng nghiệp cố 。sanh tam thập tam thiên 。thiện pháp đường đẳng tam thập tam xứ/xử 。 從欝單越。臨命終時。見勝妙堂。莊嚴殊妙。 tùng uất đan việt 。lâm mạng chung thời 。kiến thắng diệu đường 。trang nghiêm thù diệu 。 其人爾時即昇勝殿。實非昇殿。乃昇虛空。 kỳ nhân nhĩ thời tức thăng thắng điện 。thật phi thăng điện 。nãi thăng hư không 。 至天世界。見其宮殿。心念即往生此殿中。 chí Thiên thế giới 。kiến kỳ cung điện 。tâm niệm tức vãng sanh thử điện trung 。 以為天子。是名欝單越人命終之後生於天上。 dĩ vi/vì/vị Thiên Tử 。thị danh uất đan việt nhân mạng chung chi hậu sanh ư Thiên thượng 。 受上品生。是名第七中陰有也。 thọ/thụ thượng phẩm sanh 。thị danh đệ thất trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何名曰第八中陰有道相續。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà danh viết đệ bát trung uẩn hữu đạo tướng tục 。 若欝單越人臨命終時。則有相現。諸天子。 nhược/nhã uất đan việt nhân lâm mạng chung thời 。tức hữu tướng hiện 。chư Thiên Tử 。 其人見於園林行列遊戲之處。香潔可愛。 kỳ nhân kiến ư viên lâm hạnh/hành/hàng liệt du hí chi xứ/xử 。hương khiết khả ái 。 聞之悅樂。不多苦惱。無苦惱故。其心不濁。 văn chi duyệt lạc/nhạc 。bất đa khổ não 。vô khổ não cố 。kỳ tâm bất trược 。 以清淨心。捨其壽命。受中陰身。見天宮殿。 dĩ thanh tịnh tâm 。xả kỳ thọ mạng 。thọ/thụ trung uẩn thân 。kiến Thiên cung điện 。 作如是念。我當昇此宮殿遊戲。作是念已。即昇宮殿。 tác như thị niệm 。ngã đương thăng thử cung điện du hí 。tác thị niệm dĩ 。tức thăng cung điện 。 見諸天眾遊空而行。或走或住山峯之中。 kiến chư Thiên Chúng du không nhi hạnh/hành/hàng 。hoặc tẩu hoặc trụ/trú sơn phong chi trung 。 或身相觸。處處遊戲。住於中陰。自見其身。 hoặc thân tướng xúc 。xứ xứ du hí 。trụ/trú ư trung uẩn 。tự kiến kỳ thân 。 昇於天上。猶如夢中。三十三天。勝妙可愛。 thăng ư Thiên thượng 。do như mộng trung 。tam thập tam thiên 。thắng diệu khả ái 。 一切五欲。皆悉具足。作如是念。 nhất thiết ngũ dục 。giai tất cụ túc 。tác như thị niệm 。 我今當至如是之處。作是念已。即生天上。取因緣有。 ngã kim đương chí như thị chi xứ/xử 。tác thị niệm dĩ 。tức sanh Thiên thượng 。thủ nhân duyên hữu 。 如是有分。有上中下。生天上已。 như thị hữu phần 。hữu thượng trung hạ 。sanh Thiên thượng dĩ 。 見於種種殊勝園林。悕望欲得。從欝單越死。生此天中。 kiến ư chủng chủng thù thắng viên lâm 。hy vọng dục đắc 。tùng uất đan việt tử 。sanh thử Thiên trung 。 如是一切欝單越人。生此天已。餘業意生。 như thị nhất thiết uất đan việt nhân 。sanh thử Thiên dĩ 。dư nghiệp ý sanh 。 樂於欲樂。貪五欲境。歌舞遊戲。受愛欲樂。 lạc/nhạc ư dục lạc/nhạc 。tham ngũ dục cảnh 。ca vũ du hí 。thọ/thụ ái dục lạc/nhạc 。 憙遊山峯。多受欲樂。愛一切欲。何以故。由前習故。 hỉ du sơn phong 。đa thọ dục lạc/nhạc 。ái nhất thiết dục 。hà dĩ cố 。do tiền tập cố 。 愛習增長。如是諸天子。 ái tập tăng trưởng 。như thị chư Thiên Tử 。 是名欝單越人命終生天。生此天處。熏習遊戲。及死時相。 thị danh uất đan việt nhân mạng chung sanh thiên 。sanh thử thiên xứ 。huân tập du hí 。cập tử thời tướng 。 是名第八中陰有也。 thị danh đệ bát trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何第九中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ cửu trung uẩn hữu da 。 若瞿陀尼人。命終生天。有二種業。何等為二。 nhược/nhã Cồ đà ni nhân 。mạng chung sanh thiên 。hữu nhị chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者餘業。二者生業。生於天上。其人云何。 nhất giả dư nghiệp 。nhị giả sanh nghiệp 。sanh ư Thiên thượng 。kỳ nhân vân hà 。 中陰受生。臨命終時。則有相生。現報將盡。 trung uẩn thọ sanh 。lâm mạng chung thời 。tức hữu tướng sanh 。hiện báo tướng tận 。 或中陰有。則有相生。動亂如夢。諸天子。瞿陀尼人。 hoặc trung uẩn hữu 。tức hữu tướng sanh 。động loạn như mộng 。chư Thiên Tử 。Cồ đà ni nhân 。 臨命終時。以善業故。垂捨命時。氣不咽濁。 lâm mạng chung thời 。dĩ thiện nghiệp cố 。thùy xả mạng thời 。khí bất yết trược 。 脈不斷壞。諸根清淨。于時次第見大池水。 mạch bất đoạn hoại 。chư căn thanh tịnh 。vu thời thứ đệ kiến Đại trì thủy 。 如毘琉璃。入池欲渡。其水調適。不冷不熱。 như Tì lưu ly 。nhập trì dục độ 。kỳ thủy điều thích 。bất lãnh bất nhiệt 。 洋洋而流浮至彼岸。如是如是。近受生處。 dương dương nhi lưu phù chí bỉ ngạn 。như thị như thị 。cận thọ sanh xứ/xử 。 既至彼岸。見諸天女。第一端正。種種莊嚴。 ký chí bỉ ngạn 。kiến chư Thiên nữ 。đệ nhất đoan chánh 。chủng chủng trang nghiêm 。 戲笑歌舞。其人見已。欲心親近。前抱女人。 hí tiếu ca vũ 。kỳ nhân kiến dĩ 。dục tâm thân cận 。tiền bão nữ nhân 。 即時生天。受天快樂。如夢中陰即時滅壞。無量亂心。 tức thời sanh thiên 。thọ/thụ Thiên khoái lạc 。như mộng trung uẩn tức thời diệt hoại 。vô lượng loạn tâm 。 生已即覺。見眾妙色。受勝妙身。 sanh dĩ tức giác 。kiến chúng diệu sắc 。thọ/thụ thắng diệu thân 。 是名第九中陰有也。瞿陀尼人。生有三品上中下業。 thị danh đệ cửu trung uẩn hữu dã 。Cồ đà ni nhân 。sanh hữu tam phẩm thượng trung hạ nghiệp 。 同一光明等一中陰。等同一見。同一生行。 đồng nhất quang minh đẳng nhất trung uẩn 。đẳng đồng nhất kiến 。đồng nhất sanh hạnh/hành/hàng 。 一切相似。不如欝單越人三種受生差別相也。 nhất thiết tương tự 。bất như uất đan việt nhân tam chủng thọ sanh sái biệt tướng dã 。 復次諸天子。云何名曰第十中陰有也。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà danh viết đệ thập trung uẩn hữu dã 。 若弗婆提人。臨命終時。見於死相。見自業相。 nhược/nhã phất bà đề nhân 。lâm mạng chung thời 。kiến ư tử tướng 。kiến tự nghiệp tướng 。 或見他業。或見殿堂。殊勝幢幡。欄楯莊嚴。 hoặc kiến tha nghiệp 。hoặc kiến điện đường 。thù thắng tràng phan 。lan thuẫn trang nghiêm 。 於中陰有。心生歡喜。周遍遊戲。欲近受生。 ư trung uẩn hữu 。tâm sanh hoan hỉ 。chu biến du hí 。dục cận thọ sanh 。 於殿堂外。見業相似。見眾婇女。 ư điện đường ngoại 。kiến nghiệp tương tự 。kiến chúng cung nữ 。 與諸丈夫歌頌娛樂。第一莊嚴。歌舞戲笑。於中陰有。 dữ chư trượng phu ca tụng ngu lạc 。đệ nhất trang nghiêm 。ca vũ hí tiếu 。ư trung uẩn hữu 。 作如是念。我當出殿見諸婇女。及諸丈夫。 tác như thị niệm 。ngã đương xuất điện kiến chư cung nữ 。cập chư trượng phu 。 共其遊戲歌舞戲笑。何以故。 cọng kỳ du hí ca vũ hí tiếu 。hà dĩ cố 。 以諸婇女與諸丈夫第一遊戲歌舞戲笑。念已即出。入遊戲眾。 dĩ chư cung nữ dữ chư trượng phu đệ nhất du hí ca vũ hí tiếu 。niệm dĩ tức xuất 。nhập du hí chúng 。 爾時其人。自知我入。猶如睡覺。即生天上。 nhĩ thời kỳ nhân 。tự tri ngã nhập 。do như thụy giác 。tức sanh Thiên thượng 。 是名第十中陰有也。是名四天下中陰有也。 thị danh đệ thập trung uẩn hữu dã 。thị danh tứ thiên hạ trung uẩn hữu dã 。 如是光明中陰有生。我微細知。餘不能了。諸餘外道。 như thị quang minh trung uẩn hữu sanh 。ngã vi tế tri 。dư bất năng liễu 。chư dư ngoại đạo 。 莫能知者。雖世間法。無人能見。 mạc năng tri giả 。tuy thế gian pháp 。vô nhân năng kiến 。 復次諸天子。云何名曰第十一中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà danh viết đệ thập nhất trung uẩn hữu da 。 諸餓鬼等。以不善業。生餓鬼中。惡業既盡。 chư ngạ quỷ đẳng 。dĩ ất thiện nghiệp 。sanh ngạ quỷ trung 。ác nghiệp ký tận 。 受餘善業。本於餘道。所作善業可愛之業。 thọ/thụ dư thiện nghiệp 。bổn ư dư đạo 。sở tác thiện nghiệp khả ái chi nghiệp 。 猶如父母。欲生天中。則有相現。云何盡有而心相現。 do như phụ mẫu 。dục sanh thiên trung 。tức hữu tướng hiện 。vân hà tận hữu nhi tâm tướng hiện 。 諸天子。若餓鬼中死。欲生天上。於餓鬼中。 chư Thiên Tử 。nhược/nhã ngạ quỷ trung tử 。dục sanh Thiên thượng 。ư ngạ quỷ trung 。 飢渴燒身。嫉妬破壞。常貪飲食。常念漿水。 cơ khát thiêu thân 。tật đố phá hoại 。thường tham ẩm thực 。thường niệm tương thủy 。 但念飲食。餘無所知。命欲終時。不復起念。 đãn niệm ẩm thực 。dư vô sở tri 。mạng dục chung thời 。bất phục khởi niệm 。 本念皆滅。其身無熱。柔軟清涼。身有長毛。 bổn niệm giai diệt 。kỳ thân vô nhiệt 。nhu nhuyễn thanh lương 。thân hữu trường/trưởng mao 。 遍身惡蟲。皆悉墮落。面色清淨。涼風觸身。 biến thân ác trùng 。giai tất đọa lạc 。diện sắc thanh tịnh 。lương phong xúc thân 。 臨至命終。悉無飢渴。諸根淨潔。鵰鷲烏鵄。 lâm chí mạng chung 。tất vô cơ khát 。chư căn tịnh khiết 。điêu thứu ô 鵄。 諸惡禽獸。常啄其眼。至臨終時。皆悉不近。 chư ác cầm thú 。thường trác kỳ nhãn 。chí lâm chung thời 。giai tất bất cận 。 見飲食河。盈溢充滿。入中陰有。以前習故。 kiến ẩm thực hà 。doanh dật sung mãn 。nhập trung uẩn hữu 。dĩ tiền tập cố 。 雖見飲食。不飲不食。唯以目視。如人夢中見食。 tuy kiến ẩm thực 。bất ẩm bất thực/tự 。duy dĩ mục thị 。như nhân mộng trung kiến thực/tự 。 不飲不食。或如夢食。雖食不飽。如是雖見。 bất ẩm bất thực/tự 。hoặc như mộng thực/tự 。tuy thực/tự bất bão 。như thị tuy kiến 。 而未飽滿。唯生歡喜。見天可愛。如覺見色。 nhi vị bão mãn 。duy sanh hoan hỉ 。kiến Thiên khả ái 。như giác kiến sắc 。 心即生念。走往趣之。悕望欲往至於彼處。念已即趣。 tâm tức sanh niệm 。tẩu vãng thú chi 。hy vọng dục vãng chí ư bỉ xứ 。niệm dĩ tức thú 。 生於天上。是名十一中陰有也。 sanh ư Thiên thượng 。thị danh thập nhất trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。云何名曰第十二中陰有耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà danh viết đệ thập nhị trung uẩn hữu da 。 希有之業。以愚癡故。受畜生身。 hy hữu chi nghiệp 。dĩ ngu si cố 。thọ/thụ súc sanh thân 。 無量種類多癡因緣。業成熟故。 vô lượng chủng loại đa si nhân duyên 。nghiệp thành thục cố 。 餘業受於無量百千億生死之身。業成就故。墮於地獄餓鬼畜生。 dư nghiệp thọ ư vô lượng bách thiên ức sanh tử chi thân 。nghiệp thành tựu cố 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 於無量劫所作之業輪轉世間。不可窮盡。不可思量。 ư vô lượng kiếp sở tác chi nghiệp luân chuyển thế gian 。bất khả cùng tận 。bất khả tư lượng 。 無始邪曲。不作利益惱害眾生輪轉無窮。 vô thủy tà khúc 。bất tác lợi ích não hại chúng sanh luân chuyển vô cùng 。 於畜生中。無量種類。無量種食。無量諸道。 ư súc sanh trung 。vô lượng chủng loại 。vô lượng chủng thực/tự 。vô lượng chư đạo 。 無量種身。無量種地。有無量種諸心種子。 vô lượng chủng thân 。vô lượng chủng địa 。hữu vô lượng chủng chư tâm chủng tử 。 造無量業。或教他不信。作諸惡業。受報既盡。 tạo vô lượng nghiệp 。hoặc giáo tha bất tín 。tác chư ác nghiệp 。thọ/thụ báo ký tận 。 猶如渧於大海之水。令海枯竭。業海生渧。 do như đế ư đại hải chi thủy 。lệnh hải khô kiệt 。nghiệp hải sanh đế 。 畜生業盡。以餘善業。畜生中死。生二天處。 súc sanh nghiệp tận 。dĩ dư thiện nghiệp 。súc sanh trung tử 。sanh nhị thiên xứ 。 或生四天王天。或生三十三天。 hoặc sanh Tứ Thiên vương thiên 。hoặc sanh tam thập tam thiên 。 於畜生惡道苦報欲盡。將得脫身。則有相現。其相所緣。有無量種。 ư súc sanh ác đạo khổ báo dục tận 。tướng đắc thoát thân 。tức hữu tướng hiện 。kỳ tướng sở duyên 。hữu vô lượng chủng 。 不可具說。畜生中死。生於天上。甚為希有。 bất khả cụ thuyết 。súc sanh trung tử 。sanh ư Thiên thượng 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 非謂餓鬼地獄中也。何以故。以癡心故。 phi vị ngạ quỷ địa ngục trung dã 。hà dĩ cố 。dĩ si tâm cố 。 多作惡業。墮畜生中。於一世中。所作惡業。 đa tác ác nghiệp 。đọa súc sanh trung 。ư nhất thế trung 。sở tác ác nghiệp 。 百千億生。受之不盡。或於一劫。至百千劫。 bách thiên ức sanh 。thọ/thụ chi bất tận 。hoặc ư nhất kiếp 。chí bách thiên kiếp 。 生死流轉。從生至生。業鎖所繫。流轉世間。 sanh tử lưu chuyển 。tùng sanh chí sanh 。nghiệp tỏa sở hệ 。lưu chuyển thế gian 。 受畜生身。是故寧墮地獄餓鬼。不受愚癡畜生之身。 thọ/thụ súc sanh thân 。thị cố ninh đọa địa ngục ngạ quỷ 。bất thọ/thụ ngu si súc sanh chi thân 。 以是因緣。畜生之中。命終生天。甚為難有。 dĩ thị nhân duyên 。súc sanh chi trung 。mạng chung sanh thiên 。thậm vi/vì/vị nạn/nan hữu 。 非地獄也。如是畜生。苦處臨終。見光明現。 phi địa ngục dã 。như thị súc sanh 。khổ xứ/xử lâm chung 。kiến quang minh hiện 。 以餘善業。癡心薄少。本智少增。智心漸利。 dĩ dư thiện nghiệp 。si tâm bạc thiểu 。bản trí thiểu tăng 。trí tâm tiệm lợi 。 臨命終時。見光明相。若見山谷。見諸樹林。 lâm mạng chung thời 。kiến quang minh tướng 。nhược/nhã kiến sơn cốc 。kiến chư thụ lâm 。 種種流水。種種河池。及見飲食。若憶念見世間智故。 chủng chủng lưu thủy 。chủng chủng hà trì 。cập kiến ẩm thực 。nhược/nhã ức niệm kiến thế gian trí cố 。 見有樂處。或在山中。或在林間。或憶飲食。 kiến hữu lạc/nhạc xứ/xử 。hoặc tại sơn trung 。hoặc tại lâm gian 。hoặc ức ẩm thực 。 或見樂處。即走往趣。如夢所見。走往趣之。 hoặc kiến lạc/nhạc xứ/xử 。tức tẩu vãng thú 。như mộng sở kiến 。tẩu vãng thú chi 。 如是如是。近受生處。即受天身。如從夢覺。 như thị như thị 。cận thọ sanh xứ/xử 。tức thọ/thụ Thiên thân 。như tùng mộng giác 。 見眾色相。於百千億受生之處。悉皆未曾見如是色。 kiến chúng sắc tướng 。ư bách thiên ức thọ sanh chi xứ/xử 。tất giai vị tằng kiến như thị sắc 。 見已歡喜。發希有心。此何等物。云何有此。 kiến dĩ hoan hỉ 。phát hy hữu tâm 。thử hà đẳng vật 。vân hà hữu thử 。 何因有此。以不習故。諸識鈍故。 hà nhân hữu thử 。dĩ bất tập cố 。chư thức độn cố 。 是故生於希有之心。我當至此。盡攝此物。餘善業故。 thị cố sanh ư hy hữu chi tâm 。ngã đương chí thử 。tận nhiếp thử vật 。dư thiện nghiệp cố 。 起如是心。以此因緣。生如是意。生此念時。 khởi như thị tâm 。dĩ thử nhân duyên 。sanh như thị ý 。sanh thử niệm thời 。 即生天上。是名十二中陰有也。第一難有。 tức sanh Thiên thượng 。thị danh thập nhị trung uẩn hữu dã 。đệ nhất nạn/nan hữu 。 第一希有。第一難知。戲弄之中。業最第一。 đệ nhất hy hữu 。đệ nhất nạn/nan tri 。hí lộng chi trung 。nghiệp tối đệ nhất 。 種種業處。心大幻師。遊戲諸道生死之處。戲弄眾生。 chủng chủng nghiệp xứ/xử 。tâm đại huyễn sư 。du hí chư đạo sanh tử chi xứ/xử 。hí lộng chúng sanh 。 爾時諸天聞天帝釋說此語已。心生深信。 nhĩ thời chư Thiên văn Thiên đế thích thuyết thử ngữ dĩ 。tâm sanh thâm tín 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  天王如父母  利益天世間  Thiên Vương như phụ mẫu   lợi ích Thiên thế gian  天王利我等  此世及未來  Thiên Vương lợi ngã đẳng   thử thế cập vị lai  為我等說法  斷於放逸心  vi/vì/vị ngã đẳng thuyết Pháp   đoạn ư phóng dật tâm  我等必當得  盡苦涅槃道  ngã đẳng tất đương đắc   tận khổ Niết-Bàn đạo  以現業果報  為我等宣說  dĩ hiện nghiệp quả báo   vi/vì/vị ngã đẳng tuyên thuyết  以生死之法  示世令解知  dĩ sanh tử chi Pháp   thị thế lệnh giải tri  天王見實諦  饒益於我等  Thiên Vương kiến thật đế   nhiêu ích ư ngã đẳng  以我愚癡故  示之以智慧  dĩ ngã ngu si cố   thị chi dĩ trí tuệ  貪心愛婇女  常求於欲樂  tham tâm ái cung nữ   thường cầu ư dục lạc/nhạc  天王示我等  生死之因緣  Thiên Vương thị ngã đẳng   sanh tử chi nhân duyên  王如盲者導  病者大良藥  Vương như manh giả đạo   bệnh giả Đại lương dược  演說正法道  利益諸天眾  diễn thuyết Chánh Pháp đạo   lợi ích chư Thiên Chúng  天王既如是  說法以利益  Thiên Vương ký như thị   thuyết Pháp dĩ lợi ích  令閻羅獄卒  悉滅不復現  lệnh Diêm La ngục tốt   tất diệt bất phục hiện 爾時諸天眾。說此偈已。爾時天帝釋。 nhĩ thời chư Thiên Chúng 。thuyết thử kệ dĩ 。nhĩ thời Thiên đế thích 。 復告諸天子。云何名曰第十三中陰有。 phục cáo chư Thiên Tử 。vân hà danh viết đệ thập tam trung uẩn hữu 。 道地獄眾生。希有難得。生於天上。餘業因緣。 đạo địa ngục chúng sanh 。hy hữu nan đắc 。sanh ư Thiên thượng 。dư nghiệp nhân duyên 。 善因緣故。如業成熟。第一清涼。第一利益。 thiện nhân duyên cố 。như nghiệp thành thục 。đệ nhất thanh lương 。đệ nhất lợi ích 。 先墮地獄。善為出緣。從於無量苦惱之中。既得脫已。 tiên đọa địa ngục 。thiện vi/vì/vị xuất duyên 。tùng ư vô lượng khổ não chi trung 。ký đắc thoát dĩ 。 生受無量快樂之地。地獄眾生者。 sanh thọ/thụ vô lượng khoái lạc chi địa 。địa ngục chúng sanh giả 。 所謂活地獄。黑繩地獄。眾合地獄。叫喚地獄。 sở vị hoạt địa ngục 。hắc thằng địa ngục 。chúng hợp địa ngục 。khiếu hoán địa ngục 。 大叫喚地獄。焦熱大地獄等。及眾隔處。受大苦處。 Đại khiếu hoán địa ngục 。tiêu nhiệt đại địa ngục đẳng 。cập chúng cách xứ/xử 。thọ/thụ đại khổ xứ/xử 。 第一可怖毛竪之處。焰火熾然。周匝圍遶。 đệ nhất khả bố/phố mao thọ chi xứ/xử 。diệm hỏa sí nhiên 。châu táp vi nhiễu 。 是地獄人。以業盡故。將欲得脫。 thị địa ngục nhân 。dĩ nghiệp tận cố 。tướng dục đắc thoát 。 從此地獄臨命終時。則有相現。云何中陰有。生於天上。 tòng thử địa ngục lâm mạng chung thời 。tức hữu tướng hiện 。vân hà trung uẩn hữu 。sanh ư Thiên thượng 。 業因緣故。捨於大苦。受第一樂。諸天子。 nghiệp nhân duyên cố 。xả ư đại khổ 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。chư Thiên Tử 。 地獄之人。惡業盡故。命欲終時。若諸獄卒。 địa ngục chi nhân 。ác nghiệp tận cố 。mạng dục chung thời 。nhược/nhã chư ngục tốt 。 擲置鑊中。猶如水沫。滅已不生。若以棒打。 trịch trí hoạch trung 。do như thủy mạt 。diệt dĩ bất sanh 。nhược/nhã dĩ bổng đả 。 隨打即死。不復更生。若置鐵函。置已即死。 tùy đả tức tử 。bất phục cánh sanh 。nhược/nhã trí thiết hàm 。trí dĩ tức tử 。 不復更生。若置灰河。入已消融。不復更生。 bất phục cánh sanh 。nhược/nhã trí hôi hà 。nhập dĩ tiêu dung 。bất phục cánh sanh 。 若鐵棒打。隨打即死。滅已不生。若鐵嘴鳥。 nhược/nhã thiết bổng đả 。tùy đả tức tử 。diệt dĩ bất sanh 。nhược/nhã thiết chủy điểu 。 鐵烏食噉。食已不生。若師子虎狼。種種惡獸。 thiết ô thực đạm 。thực/tự dĩ bất sanh 。nhược/nhã sư tử hổ lang 。chủng chủng ác thú 。 取之食噉。食已不生。是地獄人。惡業既盡。 thủ chi thực đạm 。thực/tự dĩ bất sanh 。thị địa ngục nhân 。ác nghiệp ký tận 。 命終之後。不復見於閻羅獄卒。何以故。 mạng chung chi hậu 。bất phục kiến ư Diêm La ngục tốt 。hà dĩ cố 。 以彼非是眾生數故。如油炷盡。則無有燈。業盡亦爾。 dĩ bỉ phi thị chúng sanh số cố 。như du chú tận 。tức vô hữu đăng 。nghiệp tận diệc nhĩ 。 不復見於閻羅獄卒。如閻浮提。日光既現。 bất phục kiến ư Diêm La ngục tốt 。như Diêm-phù-đề 。nhật quang ký hiện 。 則無闇冥。惡業盡時。閻羅獄卒。亦復如是。 tức vô ám minh 。ác nghiệp tận thời 。Diêm La ngục tốt 。diệc phục như thị 。 惡口惡眼。如眾生相。可畏之色。皆悉磨滅。 ác khẩu ác nhãn 。như chúng sanh tướng 。khả úy chi sắc 。giai tất ma diệt 。 如破畫壁。畫亦隨滅。惡業畫壁。亦復如是。 như phá họa bích 。họa diệc tùy diệt 。ác nghiệp họa bích 。diệc phục như thị 。 不復見於閻羅獄卒可畏之色。以如來說。 bất phục kiến ư Diêm La ngục tốt khả úy chi sắc 。dĩ Như Lai thuyết 。 閻羅獄卒。非眾生數故。是名地獄。眾生得脫地獄。 Diêm La ngục tốt 。phi chúng sanh số cố 。thị danh địa ngục 。chúng sanh đắc thoát địa ngục 。 生於天上。爾時天帝釋。以偈頌曰。 sanh ư Thiên thượng 。nhĩ thời Thiên đế thích 。dĩ kệ tụng viết 。  如人值怨家  得脫無眾難  như nhân trị oan gia   đắc thoát vô chúng nạn/nan  如得多知識  一切方便利  như đắc đa tri thức   nhất thiết phương tiện lợi  既得脫惡業  大力獄卒處  ký đắc thoát ác nghiệp   Đại lực ngục tốt xứ/xử  今已得善業  生於天世間  kim dĩ đắc thiện nghiệp   sanh ư Thiên thế gian  其人生天上  無量諸莊嚴  kỳ nhân sanh Thiên thượng   vô lượng chư trang nghiêm  常受於天樂  乃至善業盡  thường thọ/thụ ư Thiên nhạc   nãi chí thiện nghiệp tận  其人不自在  業盡還退沒  kỳ nhân bất tự tại   nghiệp tận hoàn thoái một  如燈油炷盡  光明亦隨滅  như đăng du chú tận   quang minh diệc tùy diệt  業風之所吹  從上而退下  nghiệp phong chi sở xuy   tòng thượng nhi thoái hạ  風力之所轉  流轉於世間  phong lực chi sở chuyển   lưu chuyển ư thế gian  若人有智慧  不為業所縛  nhược/nhã nhân hữu trí tuệ   bất vi/vì/vị nghiệp sở phược  諸業不能縛  不流轉生死  chư nghiệp bất năng phược   bất lưu chuyển sanh tử  如以藕根絲  欲繫須彌山  như dĩ ngẫu căn ti   dục hệ Tu-di sơn  其人渡曠野  無憂及衰惱  kỳ nhân độ khoáng dã   Vô ưu cập suy não  智者不流轉  猶如須彌山  trí giả bất lưu chuyển   do Như-Tu-Di-Sơn 爾時天帝釋為諸天眾。說是偈已。 nhĩ thời Thiên đế thích vi/vì/vị chư Thiên Chúng 。thuyết thị kệ dĩ 。 復說地獄中陰有相。本所不見。忽於虛空中。 phục thuyết địa ngục trung uẩn hữu tướng 。bổn sở bất kiến 。hốt ư hư không trung 。 見有第一歌舞戲笑。香風觸身。受第一樂。眾妙音聲。 kiến hữu đệ nhất ca vũ hí tiếu 。hương phong xúc thân 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。chúng diệu âm thanh 。 謂樂器音。種種音聲。聞如是等。風吹樂音。 vị lạc/nhạc khí âm 。chủng chủng âm thanh 。Văn như thị đẳng 。phong xuy nhạc âm 。 聞可愛香。見妙色相。園林花池。聞眾妙音。 văn khả ái hương 。kiến diệu sắc tướng 。viên lâm hoa trì 。văn chúng Diệu-Âm 。 自見身相。忽生妙色。威德第一。見身香潔。 tự kiến thân tướng 。hốt sanh diệu sắc 。uy đức đệ nhất 。kiến thân hương khiết 。 花鬘莊嚴。一切無礙。見諸虛空。清淨無垢。 hoa man trang nghiêm 。nhất thiết vô ngại 。kiến chư hư không 。thanh tịnh vô cấu 。 星宿滿空。聞河流聲。鵝鴨鴛鴦。出種種音。 tinh tú mãn không 。văn hà lưu thanh 。nga áp uyên ương 。xuất chủng chủng âm 。 皆悉聞知。如是中陰。聞當生處。有諸音樂。 giai tất văn tri 。như thị trung uẩn 。văn đương sanh xứ 。hữu chư âm lạc/nhạc 。 琴瑟箜篌。種種樂音。先於無量百千億歲。未曾得生。 cầm sắt không hầu 。chủng chủng nhạc âm 。tiên ư vô lượng bách thiên ức tuế 。vị tằng đắc sanh 。 如是歡喜。遍生善相。如自見身。 như thị hoan hỉ 。biến sanh thiện tướng 。như tự kiến thân 。 在於兄弟親族知識。念念之中。生大歡喜。欲近生有。 tại ư huynh đệ thân tộc tri thức 。niệm niệm chi trung 。sanh đại hoan hỉ 。dục cận sanh hữu 。 或生三十三天。或生四天王天。至此天已。 hoặc sanh tam thập tam thiên 。hoặc sanh Tứ Thiên vương thiên 。chí thử Thiên dĩ 。 見眾園林。及聞香氣。七寶蓮花。天子端正。 kiến chúng viên lâm 。cập văn hương khí 。thất bảo liên hoa 。Thiên Tử đoan chánh 。 作如是念。我今當至如是之處。念已即生。如是有分。 tác như thị niệm 。ngã kim đương chí như thị chi xứ/xử 。niệm dĩ tức sanh 。như thị hữu phần 。 取因緣有。如是眾生。惡業既盡。從地獄出。 thủ nhân duyên hữu 。như thị chúng sanh 。ác nghiệp ký tận 。tùng địa ngục xuất 。 於不可說大苦惱處。命終生於大樂之處。 ư bất khả thuyết đại khổ não xứ/xử 。mạng chung sanh ư Đại lạc/nhạc chi xứ/xử 。 是名十三中陰有也。 thị danh thập tam trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。 phục thứ chư Thiên Tử 。 云何名曰第十四中陰有道相續。云何知耶。若人中死。還生人中。 vân hà danh viết đệ thập tứ trung uẩn hữu đạo tướng tục 。vân hà tri da 。nhược/nhã nhân trung tử 。hoàn sanh nhân trung 。 有何等相。云何悕望。其人死時。若生人中。 hữu hà đẳng tướng 。vân hà hy vọng 。kỳ nhân tử thời 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 則有相現。云何悕望。若生人中。於臨終時。 tức hữu tướng hiện 。vân hà hy vọng 。nhược/nhã sanh nhân trung 。ư lâm chung thời 。 見如是相。見大石山。猶如影相。在其身上。 kiến như thị tướng 。kiến Đại thạch sơn 。do như ảnh tướng 。tại kỳ thân thượng 。 爾時其人。作如是念。此山或當墮我身上。 nhĩ thời kỳ nhân 。tác như thị niệm 。thử sơn hoặc đương đọa ngã thân thượng 。 是故動手欲遮此山。兄弟親里見之。謂為觸於虛空。 thị cố động thủ dục già thử sơn 。huynh đệ thân lý kiến chi 。vị vi/vì/vị xúc ư hư không 。 既見此已。又見此山。猶如白(疊*毛)。即昇此(疊*毛]。 ký kiến thử dĩ 。hựu kiến thử sơn 。do như bạch (điệp *mao )。tức thăng thử (điệp *mao 。 乃見赤(疊*毛)。次第臨終。復見光明。以少習故。 nãi kiến xích (điệp *mao )。thứ đệ lâm chung 。phục kiến quang minh 。dĩ thiểu tập cố 。 臨終迷亂。見一切色。如夢所見。以心迷故。 lâm chung mê loạn 。kiến nhất thiết sắc 。như mộng sở kiến 。dĩ tâm mê cố 。 見其父母。愛欲和合。見之生念。而起顛倒。 kiến kỳ phụ mẫu 。ái dục hòa hợp 。kiến chi sanh niệm 。nhi khởi điên đảo 。 若男子生。自見其身。與母交會。謂父妨礙。 nhược/nhã nam tử sanh 。tự kiến kỳ thân 。dữ mẫu giao hội 。vị phụ phương ngại 。 若女人生。自見其身。與父交會。謂母妨礙。 nhược/nhã nữ nhân sanh 。tự kiến kỳ thân 。dữ phụ giao hội 。vị mẫu phương ngại 。 當於爾時。中陰則壞。生陰識起。次第緣生。 đương ư nhĩ thời 。trung uẩn tức hoại 。sanh uẩn thức khởi 。thứ đệ duyên sanh 。 如印所印。印壞文成。是名人中命終還生人中。 như ấn sở ấn 。ấn hoại văn thành 。thị danh nhân trung mạng chung hoàn sanh nhân trung 。 是名十四中陰有也。 thị danh thập tứ trung uẩn hữu dã 。 復次諸天子。 phục thứ chư Thiên Tử 。 云何名第十五中陰有道相續天中命終。還生天上。則無苦惱。 vân hà danh đệ thập ngũ trung uẩn hữu đạo tướng tục Thiên trung mạng chung 。hoàn sanh Thiên thượng 。tức vô khổ não 。 如餘天子命終之時。愛別離苦。墮於地獄餓鬼畜生。 như dư Thiên Tử mạng chung chi thời 。ái biệt ly khổ 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 如此天子。不失己身莊嚴之具。 như thử Thiên Tử 。bất thất kỷ thân trang nghiêm chi cụ 。 亦無餘天坐其本處。不見種種苦惱之相。所坐之處。無餘天生。 diệc vô dư Thiên tọa kỳ bổn xứ 。bất kiến chủng chủng khổ não chi tướng 。sở tọa chi xứ/xử 。vô dư Thiên sanh 。 此天命終。生於勝天。若四天處。命終之後。 thử Thiên mạng chung 。sanh ư thắng Thiên 。nhược/nhã tứ thiên xứ/xử 。mạng chung chi hậu 。 生三十三天。可愛勝相。聞眾歌音。先所未聞。 sanh tam thập tam thiên 。khả ái thắng tướng 。văn chúng Ca âm 。tiên sở vị văn 。 見五欲境。皆悉勝妙。次第命終。見中陰有。 kiến ngũ dục cảnh 。giai tất thắng diệu 。thứ đệ mạng chung 。kiến trung uẩn hữu 。 第一天女。種種音聲。手執蓮花。色相殊勝。 đệ nhất thiên nữ 。chủng chủng âm thanh 。thủ chấp liên hoa 。sắc tướng thù thắng 。 河池流水。園林勝妙。昔所未覩。如夢所見。 hà trì lưu thủy 。viên lâm thắng diệu 。tích sở vị đổ 。như mộng sở kiến 。 是中陰有。見如是事。若近生有。如從眠覺。 thị trung uẩn hữu 。kiến như thị sự 。nhược/nhã cận sanh hữu 。như tùng miên giác 。 見於正色。見五欲功德境界具足。本所未見。 kiến ư chánh sắc 。kiến ngũ dục công đức cảnh giới cụ túc 。bổn sở vị kiến 。 嗚呼歎言。如是希有。昔所未見。 ô hô thán ngôn 。như thị hy hữu 。tích sở vị kiến 。 我當往至如是之處。念已即往生於天中。 ngã đương vãng chí như thị chi xứ/xử 。niệm dĩ tức vãng sanh ư Thiên trung 。 是名第十五中陰有相續道也。復次諸天子。 thị danh đệ thập ngũ trung uẩn hữu tướng tục đạo dã 。phục thứ chư Thiên Tử 。 云何名曰第十六中陰有道相續。云何有耶。若從上天。退生下天。 vân hà danh viết đệ thập lục trung uẩn hữu đạo tướng tục 。vân hà hữu da 。nhược/nhã tòng thượng Thiên 。thoái sanh hạ Thiên 。 見眾蓮花園林流池。皆亦不如。既見此已。 kiến chúng liên hoa viên lâm lưu trì 。giai diệc bất như 。ký kiến thử dĩ 。 飢渴苦惱。渴仰欲得。即往彼生。如是雖同生天。 cơ khát khổ não 。khát ngưỡng dục đắc 。tức vãng bỉ sanh 。như thị tuy đồng sanh thiên 。 二種陰有。二種相生。 nhị chủng uẩn hữu 。nhị chủng tướng sanh 。 是名第十六中陰有相續道也。 thị danh đệ thập lục trung uẩn hữu tướng tục đạo dã 。 復次諸天子。 phục thứ chư Thiên Tử 。 云何名曰第十七中陰有道相續。若弗婆提人。生瞿陀尼。有何等相。 vân hà danh viết đệ thập thất trung uẩn hữu đạo tướng tục 。nhược/nhã phất bà đề nhân 。sanh Cồ đà ni 。hữu hà đẳng tướng 。 瞿陀尼人。生弗婆提。復有何相。諸天子。 Cồ đà ni nhân 。sanh phất bà đề 。phục hưũ hà tướng 。chư Thiên Tử 。 如是二天下人。彼此互生。皆以一相。臨命終時。 như thị nhị thiên hạ nhân 。bỉ thử hỗ sanh 。giai dĩ nhất tướng 。lâm mạng chung thời 。 見黑闇窟。於此窟中。有赤電光。下垂如幡。 kiến hắc ám quật 。ư thử quật trung 。hữu xích điện quang 。hạ thùy như phan/phiên 。 或赤或白。其人見之。以手攬捉。是人爾時。 hoặc xích hoặc bạch 。kỳ nhân kiến chi 。dĩ thủ lãm tróc 。thị nhân nhĩ thời 。 現陰即滅。以手接幡。次第緣幡。入此窟中。 hiện uẩn tức diệt 。dĩ thủ tiếp phan/phiên 。thứ đệ duyên phan/phiên 。nhập thử quật trung 。 受中陰身。近於生陰。見受生法。亦如前說。 thọ/thụ trung uẩn thân 。cận ư sanh uẩn 。kiến thọ sanh Pháp 。diệc như tiền thuyết 。 或見二牛。或見二馬。愛染交會。即生欲心。 hoặc kiến nhị ngưu 。hoặc kiến nhị mã 。ái nhiễm giao hội 。tức sanh dục tâm 。 既生欲心。即受生陰。如是諸天子。 ký sanh dục tâm 。tức thọ sanh uẩn 。như thị chư Thiên Tử 。 是名第十七中陰有也。 thị danh đệ thập thất trung uẩn hữu dã 。 汝等當知。既知此法。勿得放逸。何以故。 nhữ đẳng đương tri 。ký tri thử pháp 。vật đắc phóng dật 。hà dĩ cố 。 放逸之人。不得脫於生老病死。於世間法。 phóng dật chi nhân 。bất đắc thoát ư sanh lão bệnh tử 。ư thế gian pháp 。 不得利益。如是放逸。永無安樂。若欲脫苦。 bất đắc lợi ích 。như thị phóng dật 。vĩnh vô an lạc 。nhược/nhã dục thoát khổ 。 當自勉力。捨於放逸。若天若人。有智慧者。 đương tự miễn lực 。xả ư phóng dật 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。hữu trí tuệ giả 。 應捨放逸。天子當知。 ưng xả phóng dật 。Thiên Tử đương tri 。 是名十七種中陰有道相續不斷。汝等應當捨諸放逸。諸天子。 thị danh thập thất chủng trung uẩn hữu đạo tướng tục bất đoạn 。nhữ đẳng ứng đương xả chư phóng dật 。chư Thiên Tử 。 如是十七中陰有道相續。汝等應當思惟觀察。既觀察已。 như thị thập thất trung uẩn hữu đạo tướng tục 。nhữ đẳng ứng đương tư tánh quan sát 。ký quan sát dĩ 。 則如實知。如實知已。勤修精進。 tức như thật tri 。như thật tri dĩ 。cần tu tinh tấn 。 復次諸天子。於二十法中。從一漸增已。 phục thứ chư Thiên Tử 。ư nhị thập pháp trung 。tùng nhất tiệm tăng dĩ 。 為汝等次第宣說十七中陰有道相續。今為汝等。 vi/vì/vị nhữ đẳng thứ đệ tuyên thuyết thập thất trung uẩn hữu đạo tướng tục 。kim vi/vì/vị nhữ đẳng 。 說十八界。何等十八。眾生無量。信解不同。 thuyết thập bát giới 。hà đẳng thập bát 。chúng sanh vô lượng 。tín giải bất đồng 。 無量種性。怖畏三過。三聚眾生。三種自在。 vô lượng chủng tánh 。bố úy tam quá 。tam tụ chúng sanh 。tam chủng tự tại 。 微細信解。種種所作。種種性。種種業。種種道。 vi tế tín giải 。chủng chủng sở tác 。chủng chủng tánh 。chủng chủng nghiệp 。chủng chủng đạo 。 種種苦樂。種種色。種種增上。 chủng chủng khổ lạc/nhạc 。chủng chủng sắc 。chủng chủng tăng thượng 。 一切眾生心界之性。心界廣多。身體各異。 nhất thiết chúng sanh tâm giới chi tánh 。tâm giới quảng đa 。thân thể các dị 。 如是無量眾生心界。總略麁數。有十八惡。心過所使。 như thị vô lượng chúng sanh tâm giới 。tổng lược thô số 。hữu thập bát ác 。tâm quá/qua sở sử 。 以廣心界故。有地獄餓鬼畜生。天人輪轉。總說諸法。 dĩ quảng tâm giới cố 。hữu địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。Thiên Nhân luân chuyển 。tổng thuyết chư Pháp 。 十八所攝。初界性中。欲為增上。天之與人。 thập bát sở nhiếp 。sơ giới tánh trung 。dục vi/vì/vị tăng thượng 。Thiên chi dữ nhân 。 欲心增上。一切鬼女。及畜生女。能變化者。 dục tâm tăng thượng 。nhất thiết quỷ nữ 。cập súc sanh nữ 。năng biến hóa giả 。 慢心增上。瞋恚增上。以瞋心故。欲心薄少。 mạn tâm tăng thượng 。sân khuể tăng thượng 。dĩ sân tâm cố 。dục tâm bạc thiểu 。 是則名曰畜生。非人初界性也。於畜生中。 thị tắc danh viết súc sanh 。phi nhân sơ giới tánh dã 。ư súc sanh trung 。 復有多欲。欲心增上。謂孔雀鳥。俱翅羅鳥。 phục hưũ đa dục 。dục tâm tăng thượng 。vị Khổng-tước điểu 。câu sí La điểu 。 鳩鴿鷄雀鵝鴨鴛鴦眾蜂魚等。迦陵頻伽鳥。 cưu cáp kê tước nga áp uyên ương chúng phong ngư đẳng 。Ca lăng tần già điểu 。 其性多欲。是名上欲。 kỳ tánh đa dục 。thị danh thượng dục 。 復次諸天子。云何第二心性界也。於畜生中。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ nhị tâm tánh giới dã 。ư súc sanh trung 。 何等畜生名為中欲。所謂猫狗猪牛。 hà đẳng súc sanh danh vi trung dục 。sở vị miêu cẩu trư ngưu 。 水牛駱駝。象馬騾驢。烏鵄雕鷲。鸜鵒鳥等。 thủy ngưu lạc Đà 。tượng mã loa lư 。ô 鵄điêu thứu 。cù dục điểu đẳng 。 是名中欲。是名第二心性界也。 thị danh trung dục 。thị danh đệ nhị tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第三心性界耶。於畜生中。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ tam tâm tánh giới da 。ư súc sanh trung 。 何等畜生。名下欲心。所謂師子虎兕。 hà đẳng súc sanh 。danh hạ dục tâm 。sở vị sư tử hổ hủy 。 狼狗熊羆。豺豹狐狸。摩伽羅魚。俱賒耶魚。 lang cẩu hùng bi 。sài báo hồ li 。ma già la ngư 。câu xa da ngư 。 吉利斯摩羅魚。摩伽羅魚。屯頭摩羅魚。如是等類。 cát lợi tư ma la ngư 。ma già la ngư 。truân đầu ma la ngư 。như thị đẳng loại 。 時節行欲。非時不行。是名下欲。 thời tiết hạnh/hành/hàng dục 。phi thời bất hạnh/hành 。thị danh hạ dục 。 是名第三心性界也。諸天子。於畜生中。有無量種。 thị danh đệ tam tâm tánh giới dã 。chư Thiên Tử 。ư súc sanh trung 。hữu vô lượng chủng 。 無量生處。無量名字。不可具說。不可數知。 vô lượng sanh xứ 。vô lượng danh tự 。bất khả cụ thuyết 。bất khả số tri 。 復次諸天子。云何第四心性界耶。於畜生中。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ tứ tâm tánh giới da 。ư súc sanh trung 。 何等畜生。瞋心偏多。非欲心多。此第四界。 hà đẳng súc sanh 。sân tâm Thiên đa 。phi dục tâm đa 。thử đệ tứ giới 。 所謂師子虎狼。狗蛇黃狖。兕豹熊羆。 sở vị sư tử hổ lang 。cẩu xà hoàng dứu 。hủy báo hùng bi 。 角鵄烏雕。失收摩羅。及野猪等。如是眾生。 giác 鵄ô điêu 。thất thu ma la 。cập dã trư đẳng 。như thị chúng sanh 。 瞋心偏多。是名第四心性界也。 sân tâm Thiên đa 。thị danh đệ tứ tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第五心性界耶。於畜生中。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ ngũ tâm tánh giới da 。ư súc sanh trung 。 何等畜生。名為中瞋。所謂牛馬水牛。 hà đẳng súc sanh 。danh vi trung sân 。sở vị ngưu mã thủy ngưu 。 迦陵頻伽鳥。娑林陀鳥。迦盧陀鳥。孔雀鷄雉。 Ca lăng tần già điểu 。sa lâm đà điểu 。Ca lô đà điểu 。Khổng-tước kê trĩ 。 及猫鼠等。中瞋恚性。是名第五心性界也。 cập miêu thử đẳng 。trung sân khuể tánh 。thị danh đệ ngũ tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第六心性界耶。謂下瞋性。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ lục tâm tánh giới da 。vị hạ sân tánh 。 所謂下瞋者。鵝鴨鴛鴦。食魚白鳥。 sở vị hạ sân giả 。nga áp uyên ương 。thực/tự ngư bạch điểu 。 俱翅羅鳥。雀娑羅鳥。驢鹿龜鼈。兔蝟山烏。 câu sí La điểu 。tước Ta-la điểu 。lư lộc quy miết 。thỏ vị sơn ô 。 鴈鳥蝦蟇。如是等比。名為下瞋。 nhạn điểu hà 蟇。như thị đẳng bỉ 。danh vi hạ sân 。 是名第六心性界也。 thị danh đệ lục tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第七心性界耶。於鬼神中。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thất tâm tánh giới da 。ư quỷ thần trung 。 若有神通。行於欲心。阿修羅神。畜生之數。 nhược hữu thần thông 。hạnh/hành/hàng ư dục tâm 。A-tu-la Thần 。súc sanh chi số 。 欲性增多。名為上欲。是名第七心性界也。 dục tánh tăng đa 。danh vi thượng dục 。thị danh đệ thất tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第八心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ bát tâm tánh giới da 。 若食香餓鬼。名曰中欲。是名第八心性界也。 nhược/nhã thực hương ngạ quỷ 。danh viết trung dục 。thị danh đệ bát tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第九心性界耶。若悕望鬼。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ cửu tâm tánh giới da 。nhược/nhã hy vọng quỷ 。 食棄食鬼。是名下欲。是名第九心性界也。 thực/tự khí thực/tự quỷ 。thị danh hạ dục 。thị danh đệ cửu tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十心性界耶。迦樓足天等。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập tâm tánh giới da 。Ca lâu túc Thiên đẳng 。 名曰下欲。瞋心則多。好愛鬪諍。 danh viết hạ dục 。sân tâm tức đa 。hảo ái đấu tranh 。 常欲與諸阿修羅鬪。以其瞋故。欲心則薄。 thường dục dữ chư A-tu-la đấu 。dĩ kỳ sân cố 。dục tâm tức bạc 。 是名第十心性界也。 thị danh đệ thập tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十一心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập nhất tâm tánh giới da 。 謂鬘持天。中欲中瞋中性。是名第十一心性界也。 vị man trì Thiên 。trung dục trung sân trung tánh 。thị danh đệ thập nhất tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十二心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập nhị tâm tánh giới da 。 所謂常恣意天。欲性則多瞋恚性少。不善鬪諍。 sở vị thường tứ ý Thiên 。dục tánh tức đa sân khuể tánh thiểu 。bất thiện đấu tranh 。 行使諸天。多瞋少欲。是名十二心性界也。 hạnh/hành/hàng sử chư Thiên 。đa sân thiểu dục 。thị danh thập nhị tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十三心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập tam tâm tánh giới da 。 所謂一切三十三天。欲性則多。瞋恚薄少。 sở vị nhất thiết tam thập tam thiên 。dục tánh tức đa 。sân khuể bạc thiểu 。 是名第十三心性界也。 thị danh đệ thập tam tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十四心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập tứ tâm tánh giới da 。 謂欝單越人。瞋恚心薄。欲性界多。 vị uất đan việt nhân 。sân khuể tâm bạc 。dục tánh giới đa 。 是名第十四心性界也。 thị danh đệ thập tứ tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十五心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập ngũ tâm tánh giới da 。 謂瞿陀尼人。一切瞋恚心多。欲心亦多。二性同等。 vị Cồ đà ni nhân 。nhất thiết sân khuể tâm đa 。dục tâm diệc đa 。nhị tánh đồng đẳng 。 是名第十五心性界也。 thị danh đệ thập ngũ tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十六心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập lục tâm tánh giới da 。 弗婆提人。欲心瞋心。二俱雜有。 phất bà đề nhân 。dục tâm sân tâm 。nhị câu tạp hữu 。 是名第十六心性界也。 thị danh đệ thập lục tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十七心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập thất tâm tánh giới da 。 謂閻浮提人。種種性。種種行。種種信解。 vị Diêm-phù-đề nhân 。chủng chủng tánh 。chủng chủng hạnh/hành/hàng 。chủng chủng tín giải 。 是名十七心性界也。 thị danh thập thất tâm tánh giới dã 。 復次諸天子。云何第十八心性界耶。 phục thứ chư Thiên Tử 。vân hà đệ thập bát tâm tánh giới da 。 一切餘天。及地獄人。雖受苦惱。見業幻女人。 nhất thiết dư Thiên 。cập địa ngục nhân 。tuy thọ khổ não 。kiến nghiệp huyễn nữ nhân 。 猶生欲心。以業作故。如是地獄。欲心亦多。 do sanh dục tâm 。dĩ nghiệp tác cố 。như thị địa ngục 。dục tâm diệc đa 。 四天王天。眾生心性。如是界。如是依止。如是信解。 Tứ Thiên vương thiên 。chúng sanh tâm tánh 。như thị giới 。như thị y chỉ 。như thị tín giải 。 是名總說一切十八界性。 thị danh tổng thuyết nhất thiết thập bát giới tánh 。 如是一切有欲有瞋。則有癡心。以癡因緣。而有貪瞋。 như thị nhất thiết hữu dục hữu sân 。tức hữu si tâm 。dĩ si nhân duyên 。nhi hữu tham sân 。 若離癡心。則無貪瞋。以癡心故。或貪或瞋。 nhược/nhã ly si tâm 。tức vô tham sân 。dĩ si tâm cố 。hoặc tham hoặc sân 。 如是諸天子。是名分別三種之過。以依過故。 như thị chư Thiên Tử 。thị danh phân biệt tam chủng chi quá/qua 。dĩ y quá/qua cố 。 無量分別。 vô lượng phân biệt 。 復次諸天子。復有十八界。 phục thứ chư Thiên Tử 。phục hưũ thập bát giới 。 所謂眼界色界眼識界。耳界聲界耳識界。鼻界香界鼻識界。 sở vị nhãn giới sắc giới nhãn thức giới 。nhĩ giới thanh giới nhĩ thức giới 。tỳ giới hương giới tị thức giới 。 舌界味界舌識界。身界觸界身識界。 thiệt giới vị giới thiệt thức giới 。thân giới xúc giới thân thức giới 。 意界法界意識界。如是諸天子。是名十八界。若天若人。 ý giới Pháp giới ý thức giới 。như thị chư Thiên Tử 。thị danh thập bát giới 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。 思惟如是十八界者。能於境界。護放逸行。 tư tánh như thị thập bát giới giả 。năng ư cảnh giới 。hộ phóng dật hạnh/hành/hàng 。 此是一切。愚癡凡夫癡因緣也。 thử thị nhất thiết 。ngu si phàm phu si nhân duyên dã 。 復次諸天子。放逸之人。有十九處。二種所攝。 phục thứ chư Thiên Tử 。phóng dật chi nhân 。hữu thập cửu xứ/xử 。nhị chủng sở nhiếp 。 所謂四禪處。除淨居天。有十六處。欲界三處。 sở vị tứ Thiền xứ/xử 。trừ tịnh cư thiên 。hữu thập lục xứ/xử 。dục giới tam xứ/xử 。 地獄畜生餓鬼。人受苦多者。地獄所攝。 địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。nhân thọ khổ đa giả 。địa ngục sở nhiếp 。 是為十九。 thị vi/vì/vị thập cửu 。 復次諸天子。如前所說。四禪十六處人。 phục thứ chư Thiên Tử 。như tiền sở thuyết 。tứ Thiền thập lục xứ/xử nhân 。 及地獄餓鬼畜生。是為二十。如是生死。不調伏故。 cập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thị vi/vì/vị nhị thập 。như thị sanh tử 。bất điều phục cố 。 各各差別。或說十種掉悔。爾時諸天眾。 các các sái biệt 。hoặc thuyết thập chủng điệu hối 。nhĩ thời chư Thiên Chúng 。 聞天帝釋說是法已。即以偈頌讚帝釋曰。 văn Thiên đế thích thuyết thị pháp dĩ 。tức dĩ kệ tụng tán đế thích viết 。  天王說此法  寂靜最第一  Thiên Vương thuyết thử pháp   tịch tĩnh tối đệ nhất  我今受此法  怖畏故修行  ngã kim thọ/thụ thử pháp   bố úy cố tu hành  若人能說法  利益於他人  nhược/nhã nhân năng thuyết Pháp   lợi ích ư tha nhân  其人如父母  示以涅槃城  kỳ nhân như phụ mẫu   thị dĩ Niết Bàn thành  若為他人說  一句之善法  nhược/nhã vi tha nhân thuyết   nhất cú chi thiện Pháp  則為善導師  為眾生所尊  tức vi/vì/vị Thiện Đạo sư   vi/vì/vị chúng sanh sở tôn  天王之所說  善法價無量  Thiên Vương chi sở thuyết   thiện Pháp giá vô lượng  此法得寂靜  非為餘寶物  thử pháp đắc tịch tĩnh   phi vi/vì/vị dư bảo vật  寶物歸無常  善法增智慧  bảo vật quy vô thường   thiện Pháp tăng trí tuệ  世間物破壞  善法常堅固  thế gian vật phá hoại   thiện Pháp thường kiên cố  若有順法行  隨人百千世  nhược hữu thuận Pháp hành   tùy nhân bách thiên thế  雖種種寶物  不能至後世  tuy chủng chủng bảo vật   bất năng chí hậu thế  種種財寶物  則可強劫奪  chủng chủng tài bảo vật   tức khả cường kiếp đoạt  王賊及水火  不能劫法財  vương tặc cập thủy hỏa   bất năng kiếp pháp tài 爾時諸天子。讚歎供養天帝釋已。於帝釋前。 nhĩ thời chư Thiên Tử 。tán thán cúng dường Thiên đế thích dĩ 。ư Đế Thích tiền 。 恭敬而住。爾時帝釋。調伏諸天。為諸天子。 cung kính nhi trụ/trú 。nhĩ thời Đế Thích 。điều phục chư Thiên 。vi/vì/vị chư Thiên Tử 。 示一切天樂。皆悉無常。變壞無我。除滅所化。 thị nhất thiết Thiên nhạc 。giai tất vô thường 。biến hoại vô ngã 。trừ diệt sở hóa 。 時諸天眾。皆生厭心。還歸本宮。受天之樂。 thời chư Thiên Chúng 。giai sanh yếm tâm 。hoàn quy bản cung 。thọ/thụ Thiên chi lạc/nhạc 。 乃至愛集樂業既盡。命終還退。不墮惡道。 nãi chí ái tập lạc/nhạc nghiệp ký tận 。mạng chung hoàn thoái 。bất đọa ác đạo 。 生於人中。第一順法。以自修行。樂遊林野。 sanh ư nhân trung 。đệ nhất thuận Pháp 。dĩ tự tu hành 。lạc/nhạc du lâm dã 。 畏未來世。得聞法已。出家學道。或得須陀洹。 úy vị lai thế 。đắc văn Pháp dĩ 。xuất gia học đạo 。hoặc đắc Tu đà Hoàn 。 或得斯陀含。或得阿那含。或得阿羅漢。 hoặc đắc Tư đà hàm 。hoặc đắc A-na-hàm 。hoặc đắc A-la-hán 。 以前聞法因緣力故。 dĩ tiền văn Pháp nhân duyên lực cố 。 正法念處經卷第三十四 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:06:43 2008 ============================================================